点解我地讲“换散纸”叫“唱散纸”呢?
系一个以前啉到既问题,后黎学到英语单词“change”,觉得我地所讲既“唱”,其实就系英文“change”,估唔到原来我地甘早就学识左讲英文,而且连自己都唔知;P ;P ;P ;P 我地一出世就有个英文名叫“BB”:P 宝宝~Monkeys52; 原帖由 cjun 于 2010-5-11 09:56 AM 发表 http://www.nhjjlt.com/images/common/back.gif我地一出世就有个英文名叫“BB”:P
呢样野我要纠正一下喇
家下就叫BB,据我了解,以前系叫“哋仔”“哋女”“系哋”既。
我同我细佬张出世纸姓名栏都系写住“X哋仔” 九江人讲的“艾”不就是英文的"I".意思读音都一样。 拜拜~~BYEBYE~~ change散纸:lol
回复 4# 万寿村三三三号 的帖子
个"X"不是"契"吧? 问你“要5要啊?”但九江人好多时都讲“爱5爱啊?”何解?要就要啦。。点解要讲“爱5爱”?? 原帖由 zhuzai 于 2010-5-11 10:53 AM 发表 http://www.nhjjlt.com/images/common/back.gif
个"X"不是"契"吧?
叼,无文化,
“哋”呢个字读 DI
页:
[1]
2
